スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

-
Comments*0 / Trackbacks*0
Wabi and Sabi
Do you know “Wabi” and “sabi”?

“Wabi” and “sabi” are the highest aesthetic values aimed at by traditional Japanese arts, particularly the tea ceremony and haiku(poems in seventeen syllables).
The two values have points in common such as a fundamental sense of quiet sadness, encouragement of simplicity, and rejection of gaudiness. Wabi expresses a way of being quietly clear and calm, a state mainly pursued by SEN NO Rikyu who perfected the art of the tea ceremony. Sabi means having well-seasoned, refined simplicity, an ideal state in Basho’s haiku(poems in seventeen syllables).
Both men sought the beauty that is one with nature, free from worldly concerns and annoying human relations.
-
Comments*3 / Trackbacks*0
スポンサーサイト
-
Comments*0 / Trackbacks*0
☆Comments★
すごいねーいきなりEnglishで!
わびとさびは良く外人に聞かれるので大変勉強になりましたー
さっそく職場の人に教えてみます。

Master
Master
2008/11/09 5:27 PM
わびとかさびとか普段意識してなかったので、いいテーマの日記に出会えました。
英語で日記は見習いたいと思いました。
Wizard
2008/07/24 6:17 AM
わびさびとは、渋いテーマですね〜。そうそう、うぃー、あー、じゃやぱにーず、なんで、英語の前に、まず、日本人としての素養を身に着けないとなーあ、などと最近感じてます。でも、先日、能を観劇してきたけど
話してる言葉が殆どわらかなんだ(笑)。
Jake
2008/07/11 8:19 AM
☆CommentForm★










☆TrackbackURL★
http://aspara3.jugem.jp/trackback/2
☆Trackbacks★
InternetExplorer Only